ترادوس Trados Studio
هذا البرنامج مخصص للعاملين لحسابهم الخاص والشركات التي تدير وتحرر وتراجع مشاريع الترجمة داخل المكتب وخارجه. ويستخدم ترادوس Trados Studios تقنية ذاكرة الترجمة ( Translation memory :TM) .حيث يخزن البرنامج تلقائيا، وبمرور الوقت، الكلمات المترجمة سابقا بناءً على كمية المحتوى المُدخل ثم يحتفظ بها ويتذكرها عندما تتكرر في نص الترجمات اللاحقة التي يتم إنشاؤها في قاعدة بيانات البرنامج.
وفي هذا الصدد فالبرنامج يمكن المشغلين أيضا في كل مشروع ترجمة من حساب حجم المجهود الشخصي للمترجم وفصله عن نسبة تدخل الترجمة الآلية.
الجهات التي تستخدم ترادوس Trados Studio:
رواد الأعمال أو المقاولون الذاتيون
الشركات الصغيرة (من 2 إلى 50 مستخدم)
الشركات المتوسطة الحجم (من 51 إلى 500 مستخدم)
الشركات الكبيرة (500 مستخدم كحد أدنى)
ميزات برنامج ترادوس Trados Studio:
ذاكرة ترجمية تخزن الترجمات الحالية وتعيد استخدامها في حال تكرارها في وقت لاحق
تحليل ومراقبة جودة الترجمة
تحديد الأسعار والفواتير
تحديد وتنظيم وتتبع كميات الترجمة الواردة ومدى تقدم الأشغال فيها ومعرفة آجال تسليمها للزبون
تحديد وتنظيم وتوحيد المصطلحات
إمكانية الإشتغال في مجموعة عمل متناسقة
البرنامج يوفر نسخة تجريبية مدتها 30 يوما يمكن الحصول عليها بعد ملأ استمارة التسجيل وذلك عبر الموقع في الرابط أسفله
-
Enregistreur d’écran Mobizen
Enregistreur d'écran Mobizen
مسجل الشاشة المذهل قم بتنزيل Mobizen Screen...
-
لعبة وصلة – معلومات عامة
لعبة وصلة - معلومات عامة
لعبة وصلة – معلومات عامة لعبة وصلة...
-
من سيربح المليون 2022
من سيربح المليون 2022
تطبيق من سيربح المليون 2022 اللعبة الأشهر...
- برنامج Mendeley المجاني لإدارة المراجع
التعليقات